türkçe olmayan kelimeler ve nedenleri
Comment Trouver Un Site De Rencontre 100 Gratuit. Türkçe Temel Kelimeler Türkçede Mutlaka Bilinmesi Gereken Kelimeler ve Kalıplar *Biz Türkler yabancılarla sohbet etmeye bayılırız. Türkiye’ye gittiğinizde inanılmaz bir ilgiyle karşılaşırsanız şaşırmayın! Yabancı olduğunuzu anladıklarında sizi durdurup, sizinle sohbet etmeye çalışacaklardır. Bu sayede niyetiniz olmasa bile kendinizi Türkçe öğrenirken bulabilirsiniz!Türkler Türkçenin sadece yüksek sesle konuşulursa anlaşılabileceğini sanıyor olsalar gerek, çünkü sizinle konuşurken yüksek ihtimalle bağırıyor olacaklar. Yolda yürüken size doğru yüksek sesle Türkçe konuşarak gelen birini görürseniz korkmayın. Muhtemelen sizinle arkadaş olmaya çalışıyordur nedenlerden ötürü, sadece birkaç kelime Türkçe bile öğrenseniz, Türkiye halkı üzerinde büyük bir etki bırakacağınızı göreceksiniz. Mesela sadece sağ elinizi göğsünüze koyarak Eyvallah demeyi öğrenerek Türkleri kesinlikle büyüleyecek ve onların göz bebeği olacaksınız!Öyleyse, bir sonraki Türkiye seyahatinizde insanları şaşırtabilmeniz için bazı yaygın Türkçe temel kelimelere ve ifadelere bir göz Temel Kelimeler SelamlaşmaÇoğu dilde olduğu gibi Türkçede de telefonda ve yüz yüze konuşma esnasında farklı şekillerde ”merhaba” selamlaşırken ”hello’ anlamına gelen ”merhaba” diyoruz . Ancak telefonu alo veya efendim diye açıyoruz. İlginçtir ki “efendim” İngilizcedeki ”sir” anlamına gelir ama biz bu kelimeyi birçok farklı şekilde kullanıyoruz. Örneğin bir şeyi anlamadığımızda ve karşı tarafın söylenenleri tekrar etmesini istediğimizde soru tonlaması ile ”efendim?” deriz. Bu durumda karşımızdaki kişi onu duymadığımızı ya da anlamadığımızı fark edip, söylediği şeyi tekrarlar. Bunun yanı sıra söylenenleri pek beğenmediğimiz zamanlarda da özel bir tonlama kullanarak ”efendim!?” duydum ama hoşuma gitmedi” anlamına gelir. Diğer kişi de bunun üzerine söylediği şeyden memnun olmadığımızı anlayacak ve söylediği şeyi düzeltecektir. Son olarak, birisi bizim adımızı söylerse ”efendim?” diyerek cevap verebiliriz. Bu “Ne?” demenin kibar bir selamlaşma kalıplarıSelam. HiGünaydın. Good günler. Good akşamlar. Good geceler. Good night. Gördüğünüz gibi Türkçede “good afternoon” diye bir şey yok; bunun yerine ”İyi Günler” diyoruz. Birkaç ifade daha;Tatlı rüyalar. Sweet dreams. İyi şanslar. Good luck. Hoş geldin samimi / Hoş geldiniz resmi veya çoğul. geldine cevap olarak Hoş bulduk diyoruz .Türkçe Temel Kelimeler Tanıdıklarla KonuşmaTürkçe konuşurken resmi olmanıza gerek yok! Özellikle yabancıysanız, kimsenin sizi yargılamayacağından emin olabilirsiniz. Ancak yine de aşağıdaki kalıplardan gerekli olanları sizin için hem resmi hem de resmi olmayan şekilde ne? samimi / Adınız ne? resmi veya çoğul What is your name?Adım Kate. My name is Kate. Nasılsın? samimi / Nasılsınız? resmi veya çoğul How are you?İyiyim. I’m fine. İdare eder. So so. Fena değil. Not bad. İyi değilim. I’m not memnun oldum. Nice to meet you. Memnun oldum. I’m pleased. Teşekkür ederim. Thank you. Teşekkürler. Thanks. Rica ederim. You’re welcome. Bir şey değil. It’s nothing. Önemli değil. No problem. Hoşça kal. Goodbye. Güle güle. Bye bye. Türkçe Temel Kelimeler KutlamalarKutlamalar Türk kültüründe önemli bir yere sahiptir. Eskiden kırk gün kırk gece düğün yapılırmış. Günümüzde düğünler, doğum günleri ve bayramlar eskisi gibi değilse de yine de günün kutlu olsun ya da İyi ki doğdun. Happy Birthday. Yeni yılınız kutlu olsun. Happy New Bayramlar. Eid Mubarak. Mutlu Noeller. Merry tatiller. Have a nice olsun. Enjoy your meal. Tebrikler. Congratulations. Türkçe Temel Kelimeler BaşsağlığıTürkiye’de biri öldükten sonra insanlar genellikle kırk gün yas tutar. Aşağıdaki şekillerde baş sağlığı sağ olsun. My condolences. Toprağı bol olsun. Rest in peace. Allah rahmet eylesin. May god rest her/his soul. Türkçe Temel Kelimeler SorularGerçekten mi? Really? Ne? What? Nasıl? How? Kim? Who? Neden? Why? Ne zaman? When? Hangisi? Which one? Bu ne? What’s this? Ne kadar? How much? Kaç tane? How many? Ne demek? What does it mean? Diğer Yararlı Türkçe Kelime ve İfadelerEvet. Yes. Hayır. No. Belki. Maybe. Bilmiyorum. I do not I do not understand. Geçmiş olsun. Get well soon. …istiyorum. I want… … istemiyorum. I don’t want… Affedersiniz / pardon. Pardon me. Lütfen. Please. Hesap lütfen. Check, please. Çok yaşa. Bless sonuncusu “uzun yaşa” anlamına geliyor. Bazı insanlar çok yaşa demek yerine ”iyi yaşa” ya da ”sağlıklı yaşa” da der. Buna cevap olaraksa sen de gör ya da hep beraber Help yourself. Bu kelimenin birden fazla anlamı var ve eğer Türkiye’yi ziyaret ederseniz, bu kelimeyi her zaman duyabilirsiniz! Bazen “hoş geldiniz”, bazen ”içeri girin” bazen de ”alın, alabilirsiniz” anlamlarına gelir. Bir restoranın önünden geçtiğinizde insanlar buyurun diyerek sizi içeri davet edecek ve siparişiniz hazır olduğunda yine buyurun diyerek servis Türkçeye gönül verdiyseniz, ne kadar güzel bir dil olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Ayrıca, Türkçe kurallı bir dildir ve çok az istisnası vardır. Bu da size Türkçe öğrenme yolculuğunuzda çok yardımcı olacaktır. İhtiyacınız olan tek şey Türkçe öğrenme arzusu, gerisi kendiliğinden gelecek!İyi şanslar bol şans!Türkçe öğrenmek istiyorsanız Türkçe öğrenmek ile ilgili diğer yazılara da göz atabilirsiniz!Diğer dillerle ilgili ipuçları ve taktikler almak için ise sizi buraya alalım!Sorularınız ve Türkçe çalışmalarınızın nasıl geçtiği hakkında yorum yazmayı unutmayın!İyi yolculuklar – Have a good journey!
Türkçe olmayan kelimeyi nasıl anlarız? Türkçe kelimelerde “o” ve “ö” sesleri sadece ilk hecede bulunur. İlk heceden sonraki hecelerde bulunmaz. Bu kelimeler Türkçe olmayan kelimelerdir. Köylerde ve kasabalarda “doktor” kelimesine “toktur”, “horoz” kelimesine “horuz” dendiğine hepimiz mutlaka şahit olmuşuzdur. Hangi harflerle başlayan kelimeler Türkçe değildir? 1- Türkçe kökenli dillerde c, ğ, l, m, n, r, v, z harfleriyle kelime başlamaz. Ve Türkçede b, c, d, g, ğ harfleriyle kelime bitmez. Türkçede f, h, j, v sesleri bulunmaz. Türkçe olduğunu nasıl anlarız? Sadece Türkçenin ses özelliklerinden belli başlı özelliklerini bilerek bir sözcüğün Türkçe olup olmadığını kolayca ayırt edebiliriz… 1 Türkçe sözcüklerde büyük-küçük ünlü uyumu vardır. … 2 Türkçede uzun ünlü â , î , û , yoktur . … 3Türkçede o-ö’ ünlüleri sadece ilk hecede bulunur . … 4 . Türkçede ikiz ünsüz var mıdır? 8- Kelime kökünde ikiz ünsüz şedde yan yana bulunmaz dikkat, himmet, şedde, bakkal, dükkan, millet, teşekkür. Türkçe kelimelerde başta bulunmayan sesler nelerdir? 3. Türkçe sözcüklerin başında c, ğ, l, m, r, z sesleri yansıma dışında bulunmaz Cahil, can, cebir, lamba, lazım, leğen, mavi, nane, rapor, renk, rezil, rosto, ruh, vakum, vasıf, vazo, vezin, vize, zil. Bir kelimenin kökeni nasıl bulunur? Etimolojinin tam karşılığı köken bilimi olarak geçmektedir. Bu alan, sözcüklerinin kökenini bir bilim olarak araştırır. Herhangi bir sözcüğe yaklaşırken, ilk nerede ortaya çıkmış, hangi coğrafyaları gezmiş, ne kadar değişmiş, nasıl yerleşmiş gibi sorulara yanıt arar. Türkçe sözlükte hangi harf bulunmaz? türkçede sözcük başına gelmeyen harfler c, r, l harfleri türkçede mevcut olup hiçbir türkçe * kelimenin başına gelmezler. … turkce sozlugun neredeyse ucte birini kaplayan m harfi ile ba$layan hic bir kelime de turkce degildir. M ile başlayan Türkçe kelime var mı? Bir kez, Türkçede /m/ sesiyle başlayan yeter sayıda yansıma sözcük vardır mam-, mut, mır-mır, mızık-, mızla-, miyavla-, mee-le-, mıncıkla-, mızmız, mıymıy, mıymıntı, mırıltı, mışıl-mışıl uyu-, mosmor, masmavi, melin melin bak-, mırın-kırın et-, maç-muç öp-, miş gibiyap-. Türkçede hangi harfle biten kelime yoktur? Türkçe kelimelerin sonunda b,c,d,g harfleri bulunmaz. Bu nedenle dilimize giren ve sonunda b,c,d,g harfi bulunan kelimelerin sonundaki bu harfler sertleşir. b – p , c – ç, d – t, g – k dönüşme olur. Eski Türkçe kelimeler nelerdir? Eski Türkçe Kelimeler Kulağa Hoş Gelen ve Az Bilinen 53 Kelime Mamafih. “Bununla birlikte” anlamını taşıyan bu sözcük, Osmanlıca olan pek çok sözcük gibi Arapça kökene sahip. … 2. Vâkıf. … 3. Münferit. … Mütevellit. … Mütehassis. … Muzır. … 7. Alicenap. … 8. Berceste. Türkçede hece başında ikiz ünsüz bulunur mu? 8. Türkçe kelime ve hece başında iki ünsüz bulunmaz. … 9. Türkçe kelimelerin sonunda ötümlü /b/, /c/, /d/, /g/ ünsüzleri bulunmaz, ad, yad, od, öd, sac kelimeleri bu kuralın istisnalarıdır ve bunun açıklanabilir tarihsel nedenleri vardır. Türkçede ikiz ünlü var mı? Türk dilinde asli olarak ikiz ünlü yoktur. Bazı Türk lehçelerinde görülen ikiz ünlüler Ana Türkçedeki asli uzun ünlülerin zamanla ses değişmelerine uğ- rayarak ikiz ünlü durumuna dönüşmesinden oluşmuştur Korkmaz 1992 85. Yaşayan üç lehçede ünlü uzunluğu korunmuştur. Türkçede kelime sonunda hangi ünsüzler bulunmaz? Sonda çift ünsüz bulunmaz . Türkçe kelime ve hece sonunda ancak şu çift ünsüzler bulunur. “lç, lk, lp, lt; nç, nk, nt,; rc, rk, rp, rs, rt; st, şt” ölç, ilk, alp, alt, dinç, denk, ant, sürç, ürk, sarp, art, üst, hişt! Türkçe sözcüklerin başında iki ünsüz harf bulunur mu? Sözcük başında iki ünsüz yan yana gelemez. Tren, trafik, spor, spektrum, vb. gibi sözcükler Türkçe değildir. Ek olarak; Türkçede iki ünlü de yan yana gelemez. Saat, vaat, Fuat, tual gibi sözcükler Türkçe değildir. Bir kelimenin kökü nasıl bulunur? NASIL BULUNUR? Kök, bir kelimenin anlam taşıyan en küçük parçasıdır. Diğer bir ifadeyle kelimede bulunan tüm yapım ekleri ve çekim ekleri çıkarıldıktan sonra geriye kalan anlamlı kısım, o kelimenin “kök”ü sayılmaktadır.
Dilimizde karşılığı olmayan ifadeler, çoğu zaman yoğun olarak yaşadığımız fakat bir türlü anlatamadığımız duyguların tercümesi olabiliyor. Anlatmakta güçlük çektiğimiz, olayları anlatabilmek için onlarca kelime sarfettiğimiz durumları ifade etmek aslında çok kolay. Düşünülmediğinden midir bilinmez, dilimizde sözlük karşılığı bulunmayan fakat dünya üzerinde kullanılagelen bu kelimeler tam da birçoğumuzun ilacı olacak şekilde. 1- SAUDADE Portekizce “imkansız şeyler için duyulan arzu, yitirilene özlem” “Saudade” Portekiz dilinde, gerçekleşmeyen veya muhtemelen gerçekleşmeyecek bir şey için duyulan belli belirsiz, sürekli arzuyu’ ifade ediyor. Aynı zamanda sevilen ve yitirilen kişi veya nesne için duyulan nostaljik özlem’ anlamını da taşıyor. 2- FORELSKET Norveççe “Aşık olunan andaki heyecan duygusu.” Şüphesiz aşık olunduğunu tarif etmek için mide kelebeklenmesinden başlayarak uzunca bir kelimeler ve benzetmeler yığını oluşturuyoruz. Oysa Norveç’te bu durum oldukça basit! “Forelstket” Kelimenin tam karşılığı ise, aşık olmaya başlarken yaşanan ve tarif edilemez olan coşku. 3- KINTSUGI Japonca “Kusurlu olmak güzeldir.” Kırılan bir nesnenin eskisinden daha güzel ve daha değerli hale getirilebileceğini anlatmak için kullanılan bir sözdür. Kelimenin tam manası, kırık ve çatlak nesnelerin altın kullanılarak onarılması esasına dayanan eski Japon sanatını işaret etmektir. Anlamını aldığı felsefeye göre, hayat tüm kusurları ile değerlidir. Bu nedenle “kintsugi” ile kırık izleri gizlenmek yerine daha da vurgulanır, amaç yaşanmışlık ve kusuru daima kutsamaktır. 4- TSUNDOKU Japonca “Okunmamış kitaplardan oluşan istif” Kitap alırken yaşadığımız heyecanı ne yazıkki sonrasında getiremeyebiliyoruz. Satın aldığımız fakat okumak için fırsat bulamadığımız, bir şekilde okuyamadığımız atıl durumdaki kitapları ifade etmek için düşünülmüş bir sözcük “tsundoku”. Japonların müsrifliğe olan aşırı duyarlılığının bir ürünü sayılabilecek bu kelime, bir kitabı satın aldıktan sonra okumamak ve diğer okunmamış kitaplarla birlikte istif yığın hâlinde bırakmak durumunu anlatır. 5- TREPVERTER Yidiş Dili “zamanında kullanılmamış, henüz akla gelen cevap ya da karşılık” Öncelikle Yidiş, yaklaşık 1000 yıldan fazla bir süredir Avrupa’da yaşayan Aşkenaz Yahudileri tarafından kullanılan bir dil. Bu dile mensup enteresan bir kelime olan “trepverter”, net kelime anlamıyla, kullanmak için çok geç olduğunda akla gelen cevap ya da karşılık’ demek. Literatürde ise “merdiven sözcükleri” olarak ifade ediliyor. 6- WABİ-SABİ Japonca “Yaşam ve ölüm döngüsü kabulüyle, kusurlarda güzellik bulma” Kabul edelim Japonlar kırılan, dökülen bir şekilde kusurlu olan şeyleri tedavülden kaldırmak yerine kullanıma açmayı, yıkıcı olmak yerine hayata kazandırmayı ilke edinmiş. Yaşamın tüm olumsuzluklarıyla birlikte başlangıcı ve sonu olan, içine güzellikler doldurabileceğimiz bir gerçeklik olduğu kabul edilmiş. E haliyle yaşam ve ölüm döngüsü kabul edilerek kusurlarda güzellik bulma’ durumunu ifade etmek adına “webi-sabi” kelimesini kullanmaları yaşamlarının bir parçası. 7- GURFA Arapça “Avuç içinde biriktirilebilecek su” Hangimiz yapmadıkki düşen yağmur damlalarına avuç açıp biriktirme işini! Arapça’da yağmur damlalarını avuçta biriktirme eylemi önemsenmiş olacak ki bir avuç içinde tutulabilecek su miktarını’ ifade etmek için “Gurfa” kelimesi türetilmiş. 8- KOMOREBİ Japonca “yapraklar arasından yansıyan güneş ışığı” Japonca’nın evren ve yaşam üzerine kelimeleri günlük kullanımda da oldukça yerleşmiş. Gün döngüsü içerisinde güneş ışıklarının varlığı ve farkındalığı için türetilen “komorebi” kelimesi, ağaç yaprakları arasından süzülen güneş ışığı’ anlamına geliyor. 9- FIKA İsveççe “günlük rutinden uzaklaşma amacıyla, bi’ evde veya kafede kahve içmek, hamur işi yemek için birlikte toplanılması” İsveç dilinde, günün yoruculuğu ve koşuşturmacasına ara vermek için mola mahiyetinde kullanılan”fika”, muhabbet etmek ve kaçamak yapmak için, bir kafede ya da birisinin evinde toplanarak saatlerce kahve içmek, hamur işi yemek’ anlamında. 10- COMMUOVERE İtalyanca “kalpleri ısıtan anlatılar, göz yaşartıcı hikayeler” Bu kelimeyi duymuş olmanız muhtemel. “Commuovere”, genellikle “kalpleri ısıtan” anlamını taşıyor. Kelimenin aslı ise göz yaşartan hikâyeleri anlatma, anımsama’ niteliğinde olması.
Muayenehane mi? Yoksa muayenahane mi? Unutmayalım ki sözlü ifadenin başarısı, iletişimi etkili hale getirmekte, kelimelerin açık ve net bir şekilde söylenişi de bu iletişimi zirveye taşımaktadır. Peki, siz hangi kelimeyi söylerken zorluk çekiyorsunuz? Çoğu kişinin dilinin sürçmesine sebep olan, söylemesi zor kelimelerden bazılarını derledik. Giriş Tarihi 0925 Güncelleme Tarihi 1457 Bu yüzden, bundan dolayı. Bir kimsenin iş yapmaya engel olan sakatlığını ya da hastalığını gidermek, onu iş yapabilecek, çalışabilecek duruma getirmek için uygulanan sağaltım, bakım ve eğitim işi. Delicesine sevmek. Spekülasyon, arbitrajın aksine, mevcut piyasa yapısının değerlendirilmesi sonrasında oluşan beklentiler dikkate alınarak ve risk üstlenilerek kazanç sağlayabilme çabasıdır. Ucu bucağı olmayan, sonsuz, sınırsız.
İngilizcede öyle kelimeler var ki Türkçede tam olarak karşılığını bulmak mümkün değil. Cümlede gördüğümüz zaman cümlenin gidişatına göre birçok anlam içeren karşılığından birini uyduruveriyoruz. Bazı kelimelerse olduğu gibi Türkçeye geçmiş. Modem, hekır, ironik, spesifik gibi. Bunları da olduğu gibi almışız. Karşınıza çıktığında bu kelimenin anlamı nedir diye kafa yormayasınız diye bazılarını sıralayalım dedik. Boşuna Türkçede tam karşılığını arayıp zaman kaybetmeyin çünkü bu kelimelerin Türkçe karşılığı yok. Yakın anlamlarını yazdık ama dediğimiz gibi tam olarak neyi ifade ettiğine dair kimsenin bir fikri okuma, kafa tutma, itiraz etmeWisdom-BilgelikNibble-KemirmeHacker-HackerInternet-İnternetIronıc-İronikSubregion-Alt bölgeManual-ManuelUh,oh-To fade-Innuendo-İmlemeModem-ModemGroove-OlukSpesific-SpesifikPneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis Bir akciğer hastalığıEmpowerementEnablementColloborationImmersionLeveragingAccountableBazı İngilizce kelimelerin neden Türkçe karşılığı yokHangi dildeki insanlar günlük kaç kelime konuşuyor araştırılmış. Türkler ortalama günlük 400 kelimeyle konuşurken İngilizler kelime ile konuşuyormuş. Yani Türklerin 5 katı fazla kelime kullanarak adamlar duygularını ve düşüncelerini ifade ediyor. Bu durumda her kelimenin Türkçe karşılığını beklemek doğru olmazdı zaten. İngiliz kültürüne has bir anlam ve kullanım söz konusu. Mesela Türkçede hiçbir hastalık yok ki tek kelime ve 45 harf olsun. Mesela Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, yazması bile o kadar uzun sürüyor ki Toz ve kum gibi cisimleri soluma sonucu ortaya çıkan bir akciğer rahatsızlığıymış. Biz buna kısaca alerji bile deriz. Ama İngilizcede maşallah bu rahatsızlığı ifade etmek için alfabede harf kelimelerdeki bu spesifik durumlara hakim olmak adına, eğer güncel yayınları, güncel İngilizceyi sunan mecraları takip ederek kendinizi geliştirebilirsiniz. İngilizceyi öğrenme noktasında gramer, kelime bilgisi ve konuşabilme deneyimi sonuç olarak size yüksek seviyede bir İngilizce bilgisi olarak geri bilgisi ve gramer dışında, İngilizce konulabilme deneyimini kazanabilmek adına Türkiye’nin lider online İngilizce eğitim platformu Konuşarak Öğren ile siz de başarabilirsiniz. Her gün anadili İngilizce olan eğitmenler ile Skype ile görüşerek, ya da telefon ile konuşarak İngilizce konusundaki yetkinliğinizi ettiğiniz kelimelerin veya metinlerin anlamlarını öğrenmek için İngilizce Sözlük sitemizi mutlaka ziyaret edin. Son Yazılar link to Türkiye 4 Köşe Nedir?Türkiye 4 Köşe Nedir?Türkiye 4 Köşe projesi kapsamında Konuşarak Öğren olarak geleceğimizi inşa eden genç neslimize karşı sorumluluk bilinciyle işe koyulduk ve Türkiye’nin dört bir yanındaki genç... link to 4. Sınıf Ünite 6 Fun with Science İngilizce Testleri ve Çözümleri
türkçe olmayan kelimeler ve nedenleri